Один из десяти самых популярных языков в мире — немецкий. Являясь официальным языком не только в самой Германии, но и в Швейцарии, Австрии, Лихтенштейне и Люксембурге, немецкий завоевал большую популярность среди жителей стран Евросоюза. Сейчас на немецком говорит уже более ста миллионов человек.
В каком случае может понадобиться перевод на немецкий?
1. Перевод документов на немецкий язык
Если Вы отправляетесь в Германию, чтобы отдохнуть, поработать или пожить, Вам может понадобиться перевод документов на немецкий язык. Рекомендуем позаботиться об этом заранее и выбрать профессиональных исполнителей для того, чтобы не попасть в сложную ситуацию за границей.
В бюро переводов «Перевод Сочи» Вы можете заказать быстрый и качественный перевод документов на немецкий, таких как: паспорт, водительское удостоверение, свидетельство о рождении, выписку из банка или любые другие. Благодаря системе контроля за качеством, перевод документов на немецкий в нашем бюро исключает возможные ошибки и избавляет Вас от возможных проблем из-за неточного перевода.
2. Немецкий технический перевод
В случае, если Вам нужно перевести статью, монографию, информационный текст, инструкцию или другую техническую информацию, Вам понадобится немецкий технический перевод. Особенность такого перевода — большое количество терминов и специализированных выражений, которые требуют от переводчика особой компетенции.
Еще одно условие немецкого технического перевода — это наличие у переводчика технических знаний и умение внимательно работать с таблицами, графиками и чертежами.
Наше бюро переводов выполняет технические переводы любого уровня сложности. Вы можете быть уверены, что результат будет отвечать всем стандартам, не только техническим, но и языковым.
3. Устный перевод с немецкого
В случае, если на немецком языке проводится конференция, семинар, конгресс, брифинг, совещание или экскурсия, не обойтись без устного перевода с немецкого.
Устный перевод требует от переводчика большого опыта и великолепного владения речью. От мастерства переводчика может зависеть успех всего мероприятия, поэтому у нас устный перевод выполняют специалисты, прошедшие жесткий отбор и соответствующие всем требованиям.
Один из видов устного перевода — последовательный перевод немецкий, при котором перевод озвучивается после того, как перестает говорить рассказчик. В отличие от синхронного перевода, последовательный перевод с немецкого, ниже по стоимости, но увеличивает время мероприятия. Наши переводчики имеют огромный опыт последовательных переводов — от проведения конференций до сопровождения VIP персон.
4. Художественный перевод с немецкого
Хороший художественный перевод — это творческий процесс, требующий от переводчика умения создавать художественные тексты, сохраняя при этом стилистику оригинала. В нашем бюро вы можете заказать художественный перевод с немецкого высокого качества. Вы можете быть уверены, что в результате получите высокопробное художественное произведение с сохранением всех особенностей авторского текста.
5. Переводы с немецкого по отраслям
В таком виде переводов важно не только мастерство переводчика, но и знания в конкретной тематике. Например, переводы для бизнеса требуют знаний в области юриспруденции и экономики. А качественный медицинский перевод, считающийся одним из наиболее сложных, невозможен без специальных медицинских знаний, в том числе и знаний сложных латинских терминов.
В таких переводах одна ошибка может обойтись очень дорого. Поэтому доверяйте такие переводы только профессионалам. В нашем бюро мы гарантирует точность и качество любых видов переводов.